What makes an airline Deaf friendly?
There’s hundreds of airlines around the world.
However, not all airlines are accessible for Deaf and hard of hearing travellers.
I travelled to London with Korean Air in July 2013, and while it was a fantastic airline, I was astounded to discover that their collection of Hollywood blockbusters did not have English captions.
Nothing wrong with foreign films, though – they did keep me mildly entertained. There were a couple of Hollywood blockbusters I hadn’t seen…yet they only had subtitles in either Chinese or Korean.
You see, I don’t know an ounce of either language. Not even one word.
English subtitles would be really awesome.
The question plagues our minds…
How can an airline be Deaf friendly?
– Flight attendants trained in International Sign, British Sign Language, American Sign Language or any other sign language. They don’t have to be fully fluent – knowing the basics would be helpful.
– All movies and TV shows provided on personal entertainment systems to be subtitled in English AND other languages. It’d be awesome if airlines provided Netflix 😉
– PA announcements to show up in English on personal entertainment systems.
– All crew and ground staff within the airline to receive Deafness Awareness Training prior to commencing employment.
– Safety announcements in sign language. Thai Airways already does this, which is extremely impressive.
– Safety announcements to be captioned. From my experience, Qantas and Korean Air does this. If you know of an airline who does this, please let me know.
Flying completely deaf,